Position : Proof-reader
Projects : ALL
Qualifications :
* Experience not needed but encouraged.
* A good knowledge of the English language- and I do mean the English language. All standards of it... American, Britain, Aussie... every little thing helps.
* Not required to know Japanese/Chinese/Korean, but it is however, encouraged.
* Good comprehension skills.
* Able to read a sentence and be able to tell what the meaning is and be able to change how it's worded without changing the meaning.
* Understanding the flow of a script is to be consistent. Any sentence that suddenly and abruptly breaks the flow should be looked at and considered for alterations and if it can't be changed alter the sentences around it to flow with it.
* Slang is acceptable if the translator wants to have it in there, but proofers do not have any direct rights to alter the script to include it because he wants to include it. Any sentences that *must* change context to make sense should be run past a translator or have gotten a second opinion on the change from someone in charge.
*You don’t need to have any image editing program. You just need a text program like MS Word, Notepad, etc.
*NOTE* We accept trainees...it takes practice to perfect a skill, so we won't turn you away....that's why we have editors...to help train you.